执事:指楚王。
其:将,作副词。违:逃避。
致死:不惜牺牲。
晋国人把公子穀臣和连尹襄老尸首归还给楚国,要求换回知罃。当时荀首已经任中军佐,所以楚国人答应了。楚共王为知罃送别,说:“你怨恨我吗?”知罃回答说:“两国交战,下臣没有才能,不能胜任职务,所以做了俘虏。君王的左右没有用我的血来祭鼓,而让我回国接受杀戮,这是君王对我的恩惠。下臣实在没有才能,又敢怨恨谁呢?”楚共王说:“那么你感激我吗?”知罃回答说:“两国为自己的国家利益打算,希望让百姓得到安宁,各自抑止自己的愤怒,求得互相原谅,两边都释放俘虏,建立友好关系。两国友好,下臣不曾与谋,又敢感激谁呢?”楚共王说:“你回去,用什么报答我?”知罃回答说:“下臣既没有什么可怨恨的,君王也不值得感恩,没有怨恨没有恩德,就不知道该报答什么。”楚共王说:“尽管这样,你一定要告诉我你的想法。”知罃说:“承君王的福佑,我这被囚的下臣能够带着这身骨头回到晋国,寡君如果加以诛戮,死且不朽。如果由于君王的恩惠而受到赦免,把下臣赐给君王的外臣荀首,荀首向我君请求而把下臣杀戮在自己的宗庙中,也死得其所。如果得不到我君诛戮的命令,而让下臣继承宗子的职位,按次序承担晋国的政事,率领部分军队保卫边疆,虽然碰到君王的左右,我也不敢违背礼义回避,竭尽全力以至于死,没有二心,以尽到为臣的职责,这就是所报答于君王的。”楚共王说:“晋国是不能够与它相争的呀!”于是就对知罃重加礼遇后放他回晋国去。
晋归锺仪 成公九年
鲁成公七年,楚大夫锺仪被郑国俘虏,后被献于晋国。晋景公要释放锺仪,临释放时与锺仪的一番对话,颇能表现出锺仪的风范。乐操南音,说明他不忘故国;不妄议君王,说明他恪守为臣之道。由此引出范文子的一番感慨。此节故事,给我们留下了“楚囚”、“南冠”这两个成语典故。
晋侯观于军府,见锺仪。问之曰:“南冠而絷者],谁也?”有司对曰:“郑人所献楚囚也。”使税之]。召而吊之]。再拜稽首。问其族],对曰:“泠人也]。”公曰:“能乐乎?”对曰:“先父之职官也,敢有二事?”使与之琴,操南音]。公曰:“君王何如?”对曰:“非小人之所得知也。”固问之],对曰:“其为大子也,师、保奉之],以朝于婴齐而夕于侧也]。不知其他。”公语范文子,文子曰:“楚囚,君子也。言称先职,不背本也。乐操土风,不忘旧也。称大子,抑无私也。名其二卿,尊君也。不背本,仁也;不忘旧,信也;无私,忠也;尊君,敏也。仁以接事,信以守之,忠以成之,敏以行之。事虽大,必济。君盍归之,使合晋、楚之成?”公从之,重为之礼,使归求成。
]南冠:楚式帽子。
]税:同“脱”,解开刑具。