傧尔笾豆,(14)饮酒之饫。(15)兄弟既具,(16)和乐且孺。(17)
妻子好合,(18)如鼓瑟琴。兄弟既翕,(19)和乐且湛。(20)
宜尔室家,(21)乐尔妻帑。(22)是究是图,(23)亶其然乎!(24)
常棣(dì):即今郁李。蔷薇科,落叶小灌木,果实比李小,可食。华:花。
鄂:盛貌。不:语词,此处含有反诘意味。《诗集传》:“不,犹岂不也。”“故言常棣之华,则其鄂然而外见者,岂不韡韡乎。凡今之人,则岂有如兄弟者乎。”韡(wěi)韡:光明貌。此处形容花的颜色鲜艳。
威:“畏”的借字,指战死。马瑞辰《毛诗传笺通释》云:“古者谓兵死曰畏。《白虎通·丧服》引《檀弓》曰:‘畏者,兵死也。’又《通典》八十三引卢植云:‘畏者,兵死所杀也。’”
孔:甚,很。怀:怀念,关怀。
原:高原。隰(xí):洼地。原隰,泛指野地。裒(póu):“捊(póu)”的借字,即抛弃。郭晋稀《诗经蠡测》言:“裒”即“捊”,之俗体,正读如今之“抛”字。“谓战之死者,尸骨抛于原野之中。故一则曰‘脊令在原’,再则曰‘原隰裒矣,兄弟求矣’。脊令以喻兄弟之死者,其尸骨在于原野。由于尸骨抛于原野,故兄弟相往求之。”
脊令(jílíng):即鹡鸰,一种水鸟。头黑额白,背黑腹白,尾长。
急难:急人之难。
每:虽然。郑玄《笺》:“每,虽也。”
况:滋,增加。永叹:长叹。以上两句是说,虽然有好朋友,但也不能如兄弟相救,只是增加他们的长叹而已。
兄弟阋(xì)于墙:兄弟相争于内。阋,忿争。
外:对外。御:抵御,抵抗。务:“侮”的借字,欺凌。
烝:终究。戎:相助。以上两句是说,虽有好朋友,终究不能相助。