故丧冠之反吉,非古也:案今时吉冠虽尚文多褶皱而横缝,丧冠仍尚质少褶皱而纵缝,因此说与吉冠相反。古时候冠上的褶皱都是纵缝的。现在吉冠的褶皱是横缝的,因此现在丧冠的褶皱与吉冠相反,但这并不是古时的冠制。
36.曾子谓子思曰:“伋,吾执亲之丧也,水浆不入于口者七日。”子思曰:“先王之制礼也,过之者俯而就之 ,不至焉者跂而及之 。故君子之执亲之丧也,水浆不入于口者三日,杖而后能起。”过之者:在此指贤者。
跂:通“企”,踮起脚尖。曾子对子思说:“伋,我为双亲服丧,水浆七天都没有进口。”子思说:“先王制定礼,使贤者可以俯身相就,一般人通过努力也能做到,因此君子为双亲服丧,水浆三天不入口就行了,扶着杖仍然能起身。”
37.曾子曰:“小功不税 ,则是远兄弟终无服也,而可乎?”税:谓为死者追服。曾子说:“小功丧不追服,那么远方的小功兄弟终究无服了,这样做可以吗?”
38.伯高之丧 ,孔氏之使者未至,冉子摄束帛乘马而将之 。孔子曰:“异哉,徒使我不诚于伯高。”伯高之丧:伯高死时在卫,未详何国人。
冉子摄束帛乘马而将之:冉子,即孔子的学生冉求。摄,犹贷,假借。将,致。伯高的丧事,孔子派去吊唁的使者还没有到达,冉子用一束帛和四匹马假借孔子的名义前去致吊。孔子说:“太奇怪了!这不是徒然使我显得对伯高没有诚意吗?”
39.伯高死于卫,赴于孔子。孔子曰:“吾恶乎哭诸?兄弟,吾哭诸庙;父之友,吾哭诸庙门之外;师,吾哭诸寝 ;朋友,吾哭诸寝门之外;所知,吾哭诸野。于野,则已疏;于寝门,则已重。夫由赐也见我 ,吾哭诸赐氏。”遂命子贡为之主,曰:“为尔哭也。来者拜之。知伯高而来者,勿拜也。”寝:案自天子至大夫、士,都有正寝和燕寝。燕寝是平时常居之所,正寝则必当斋戒或疾病时居之,故死亦在正寝,即所谓“寿终正寝”。天子、诸侯的正寝又叫路寝,本是处理政事的地方,也是斋戒或疾病时所居之处。
赐:孔子的学生,姓端木,名赐,字子贡。伯高死在卫国,有人来向孔子报丧。孔子说:“我在哪里哭他呢?如果是兄弟,我在宗庙里哭他;是父亲的朋友,我在庙门外边哭他;是老师,我到他的正寝去哭他;是朋友,我在他的正寝门外哭他;我所认识的人,我在野外哭他。在野外哭伯高,关系就太疏远了;在正寝哭,礼又太重。伯高本是由赐介绍我认识的,我到赐氏家去哭他吧。”于是命子贡做伯高的主丧人,说:“我为你哭他。有来向你吊丧的你就向他行拜礼。如果是伯高的熟人来了,就不用拜。”